Fordítóiroda

miskolci-forditoA Miskolci Fordítóiroda Miskolcon kívül más városokban is megtalálható. Minőségi fordítás angol, német nyelven akár aznapra, más fordítások a világ minden nyelvén, rövid határidővel, alacsony árakon!

A hivatalos fordítások esetén igyekszünk minél előbb elkészíteni önnek a fordítást, ez általában 1 vagy 2 munkanapot jelent.

Miket fordítunk pecséttel?

  • céges iratok (cégkivonat, társasági szerződés, adóigazolás, jövedelemigazolás, nullás igazolás, éves beszámoló, alapító okirat, aláírási címpéldány, bankszámlakivonat
  • iskolai papírok (érettségi bizonyítvány, technikusi bizonyítvány, szakmunkás bizonyítvány, oklevél, diploma, oklevél melléklet, szakdolgozat, tézis, hallgatói jogviszony igazolás, iskolalátogatási igazolás
  • személyi iratok (személyi igazolvány, útlevél, lakcímkártya, jogosítvány, születési anyakönyvi kivonat, házassági anyakönyvi kivonat, jóhírnév igazolás, hatósági erkölcsi bizonyítvány)
  • jogi fordítások (bírósági papírok, végzés, ítélet, határozat, jegyzőkönyvek, nyomozati iratok, kihallgatási jegyzőkönyv, átirat)

Bizonyos záradékolt, hitelesített iratoknak tudjuk az árát, például egy erkölcsi bizonyítvány vagy egy anyakönyvi kivonat fordítása 5.000 Ft-ba kerül.

Ugyanakkor a bírósági végzések, ítéletek hossza eltérő szokott lenni, ahogy egy adásvételi vagy bérleti szerződés terjedelme is eltér egy másik hasonló szerződéstől. Ilyenkor pontos árat a dokumentum megtekintése után tudunk írni önnek.

Az átküldött e-mailre munkaidőben általában 1 órán belül megküldjük válaszunkat, amely tartalmazza a konkrét árajánlatot és a részleteket.

Mennyibe kerül a fordítás?

Nyelvek, amiken fordítunk

A következő nyelveken biztosan számíthat ránk:

angol, német, szlovák, román, francia, olasz, spanyol, orosz, szerb, horvát, bosnyák, görög, macedón, ukrán, belorusz, cseh, lengyel, lett, litván, héber, japán, kínai, thai, mongol, török, kóreai, azeri, portugál, szlovén, holland, bolgár, albán, svéd, norvég, finn, dán, maláj, vietnámi és még sok más exotikus nyelven!

forditoiroda
Fordítás szakterületek

Gazdasági és jogi fordítások

A gazdasági és jogi dokumentumok fordítása megfelelő felkészülést, az adott szakterület ismeretét követeli meg, aki nem tudja, hogy mi a különbség a beltag és az ügyvezető között, az nem fogja tudni pontosan lefordítani az ön céges iratait sem.

Ugyanígy a jogi szakfordítás esetén megkülönböztetünk hatáskört és illetékességet, van érvényes, de még nem hatályos irat, érvényes és hatályát vesztett szerződés is létezik. Ezekkel jó tisztában lenni egy jogi szakfordítónak, a Bilinguánál mindenki csak egy rendkívül szigorú és alapos kiválasztási folyamat után készíthet fordításokat.

Több éves tapasztalatunknak és anyanyelvű fordítóinknak köszönhetően ön minőségi fordítást fog kapni, mindez nem kerül annyiba, mint az OFFI-nál, s külföldön ugyanúgy elfogadják, intézheti ügyeit.

Nem csak pénzt, de időt is spórolunk önnek!

Műszaki fordítás, használati utasítások 

Gépkönyvek, használati utasítások, műszaki dokumentációk fordítása gyorsan és elérhető árakon. Fordítóirodánk az elmúlt évek során számos területen (építőipar, gépgyártás, papíripar, energia) készített nagyobb terjedelmű fordításokat nem csak hazai cégek és hivatalok részére, de egyre több megkeresést kapunk a környező országokból is.

Orvosi, egészségügyi, gyógyszerészeti szakfordítások

Orvosi szakfordítóink állnak rendelkezésre, legyen szó orvosi zárójelentésről, ambuláns lapról, táppénzes papírról, vagy akár komplexebb orvosi vagy gyógyszerészeti szövegekről (orvostechnikai eszköz leírása, használati útmutatója, megfelelőségi nyilatkozatok fordítása), beleegyező nyilatkozat, vizsgálati terv, tájékoztatás, OGYÉI határozatok, jeletések, epikrízis, anamnézis fordítása.

Honlap, weboldal fordítása, webshop lokalizáció

A cég honlapja sok mindent elárul a cég gondolkodásáról, a minőségről, az általa képviselt értékekről. A weboldal lefordítása más nyelvekre egy rendkívül gyorsan megtérülő befektetés, angolra, németre pedig szinte kötelező. Ezzen nem csupán az angol vagy német fogyasztókat érhetjük el, de azokat is, akik más országból jönnek és beszélik ezeket a nyelveket.

A weboldal több nyelvű elérhetősége ezentúl branding szempontból is meghatározó, hiszen ha két hasonló oldalt nézünk, s az egyik 3 nyelvű, a másik pedig csak magyar, akkor elképzelhető, hogy a három nyelven elérhető tartalomról jobb véleményünk lesz. Ők vették a fáradtságot, hogy egy szélesebb vevőkört tájékoztassanak vagy célozzanak meg, s ennek sokszor meg is van az eredménye.

Másik nem elhanyagolandó szempont, hogy egy ilyen 3 vagy akár 5 nyelvű website több aloldallal rendelkezik, mintha csak magyarul lenne. S az aloldalak visszamutatva a főoldalra, jelentősen felerősítik azt, így a választott kulcsszavakra sokkal jobb helyen szerepel majd a Google-ban, ezt bármely keresőmarketinggel foglalkozó cég megerősítheti.

Fordítással kapcsolatban Miskolcon keressen minket az alábbi számon!